When investigated in Cairo, NIMBY required explicitation which would substitute the reference to the 'backyard' (which may not have a counterpart in the region) with an indication of the proximity to the 'self' implicit within it (lit. far away from here/ far away from me).


Participants yielded a translation by substituting the term with another in the Arabic language having the same meaning (which occurs when a Source Text word does not exist in the Target Language).


Cairo, Egypt

  • Not In My Back Yard (NIMBY)
  • Translations

(طالما) بعيدا عني / عن حدود ملكيتي