التعدي أو التغول


ENCROACHMENT required explicitation which conveys the act of extending one’s (spatial) right at the expense of others' whilst being explicit that this act is not inherently violent. The translation yielded substitutes the conceptual meaning of ENCROACHMENT with that of "infringement" to ensure that this distinction is maintained and can be appropriately used in the context of the Arab city.


Participants yielded a translation by substituting the term with another in the Arabic language having the same meaning (which occurs when a Source Text word does not exist in the Target Language).


هو مفهوم يدل على فعل ينتج عن التوسع المكاني الخاص بالفرد، مما يؤدي إلى المداخلة على ملكيات أو أماكن الآخرين (وذلك دون استخدام العنف). اقترح المشاركون بالورشة الثانية (عمّان) استخدام هذه الترجمة، والتي هي غير متداولة ضمن الحوار المترجم للإعلام الرسمي (الترجمات المتداولة توحي بالاعتداء وليس التعدي).