Outcomes

When investigated, INFORMAL required explicitation which expresses a condition (or description of a condition) that is exists in parallel to what is formal, licensed, or legally validated - without inferring a negative connotation.

Technique

Participants yielded a translation by making a lexical change which made the Target Text longer than the Source Text (an explanatory rephrasing of one Source Language term into several words in the Target Language). 

Theme(s)

Cairo, Egypt

  • Informal (Economy/ Areas/ Practices/ ...)
  • Translations

"..."غير مرخص"..."

Tunis, Tunisia

  • Informal (Economy/ Areas/ Practices/ ...)
  • Translations

لا رسمي / موازي للرسمي